A (primeira) Intromissao
segunda-feira, fevereiro 21, 2005
Nao se preocupem se este novo e estranho autor vos fere a visao. Decidi simplesmente mostrar, em directo, a Joana que aceitei um certo convite... E que melhor maneira de começar do que mostrar que estou a 4 meses de acabar o meu curso de Traduçao Arrogante, tentando traduzir o poema The Answer, transcrito para o Flocos de Neve neste mesmo dia, mas de um local que fica muito, muito longe...
A Resposta
Deve ter sido há algum tempo a primeira vez,
numa vida passada num outro lugar
num outro tempo perdido agora para mim
devo ter respondido a pergunta.
Porque continua a ser feita?
Quem fui eu outrora?
Quem outrora traí?
O engano também lá está, uma resposta vaga,
uma memória vinda de um lugar inacessível
e continuam a dar-me novas hipóteses
para dar uma nova resposta.
.
PS: Também nao sei se Solveig von Schoultz está traduzido para portugues, mas gostei deste poema...
posted by O Estranho @ 3:00 da tarde,
2 Comments:
- At 12:13 da manhã, said...
-
welcome, strange :)
olha lá, grande ideia, queres traduzir os poemas que por aqui coloco? é que agora só leio em ingl?s, por isso... seria um duplo prazer ler as mesmas coisas em portugues :)
.j.
[obrigada] - At 2:59 da tarde, Luís F. Simões said...
-
Bom texto. Tem muito de "eterno retorno"...
Sempre que posso saio, para ter o prazer de voltar.